نماینده سفارت مکزیک در ایران گفت: با وجود آثار فاخر موجود در زبان و ادبیات فارسی، اغلب این آثار در کشورهای خارجی ناشناخته است.

به گزارش خبرگزاری دانا انریکه اوئرتا نماینده سفارت مکزیک در ایران در حاشیه بازدید از نمایشگاه کتاب تهران افزود: در مدت اقامت شش ماه ام در ایران با آثار فاخر متعددی آشنا شدم که متاسفانه در کشورهای خارجی شناخته شده نیستند.
وی شاهنامه فردوسی و دیوان حافظ شیرازی را از جمله این آثار دانست و تصریح کرد: در سفر به قم، کاشان، اصفهان و شیراز نیز نمونههای فاخری از زبان و ادبیات فارسی را مشاهده کردم.
مسئول غرفه مکزیک در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران افزود: اقداماتی از جمله ترجمه دیوان حافظ به زبان اسپانیایی انجام شده، اما لازم است ساکنان سایر کشورها با زیبایی و عمق زبان و ادبیات فارسی آشنا شوند.
اوئرتا با اشاره به اینکه غرفه مکزیک آثار متنوعی در حوزه کودک و نوجوان، توریسم، موضوعات علمی، شعر و ادبیات به مراجعان عرضه میکند، گفت: بخشی از این کتابها مربوط به آثار ترجمه شده ایران و بخشی آثار منتشره در مکزیک و آمریکای لاتین هستند.
وی تصریح کرد: ایران کشوری زیبا با جاذبههای متعدد است و این زیبایی در آثار تولیدی شعر و ادبیات فارسی نمود عینی دارد.
سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از بیستویکم آغاز شده و تا سیویکم اردیبهشت ماه ۱۴۰۱ در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی (ره) و مجازی در سامانه ketab.ir برگزار میشود.
نظر شما

آخرین اخبار
کرسی اندیشه

معاون فرهنگی و دانشجویی دانشگاه آزاد اسلامی، «شیوهنامه اجرائی دومین رویداد ملی رقابت تیمهای دانشجویی در کرسیهای آزاداندیشی» را ابلاغ کرد.

یادداشتی از عباس شمسعلی
«علی(ع) الگوی بزرگِ «مردان میدان»
1400سال بعد از فقدان ظاهری و شهادت امیرالمومنین علی علیهالسلام، گویی انسان امروز در عصر حاضر بیش از هر زمانی به آن وجود نورانی و الگوی مجسم انسانیت نیاز دارد و نه تنها امروز بلکه تا دنیا دنیاست، انسان برای رسیدن به سعادت دست به دامان این آبروی خلقت خواهد بود.