برچسب ها - ترجمه
یکصد و نود و ششمین شماره هفته‌نامه «پنجره» روی پیشخوان کیوسک‌های روزنامه‌‌فروشی قرار گرفت.
کد خبر: ۱۱۷۵۶۷۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۳/۰۳

محمود حکیمی در گفت و گو با خبرگزاری دانا:
محمود حکیمی با بیان اینکه «خیلی دوست دارم نمایشگاه کتاب و نمایشگاه مطبوعات در کنار هم برگزار شوند»، گفت: بعضی از کتاب های علمی که از دیگر زبان ها ترجمه می شوند، به دلیل اینکه پس از ترجمه توسط مترجمان باسابقه ویرایش نشده اند، مفهوم را به درستی منتقل نمی کنند.
کد خبر: ۱۱۷۴۲۸۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۲/۱۶

کتاب «جغرافیا و تاریخ (پیوندها و مرزها)» نوشته الن. اچ. بیکر، توسط مرتضی گودرزی به فارسی برگردانده شده و به همت انتشارات پژوهشکده تاریخ اسلام منتشر شد.
کد خبر: ۱۱۷۰۱۶۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۲/۱۳

بنده معتقدم عنوان کتاب اگر «سیره نبوی» یعنی ترجمه دقیق «السیرة‌النبویه» بود بهتر از عنوان انتخابی «سیرت محمد رسول الله» بود.
کد خبر: ۱۱۶۹۷۵۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۲/۰۸

ترجمه «المسالک و الممالک» محمد البکری توسط پژوهشکده تاریخ اسلام در اختیار علاقمندان به حوزه مطالعات جغرافیای تاریخی و کتب مسالک و ممالک قرار گرفت.
کد خبر: ۱۱۶۶۱۸۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۲۲

گزارش
ترجمه متون در تاریخ ایران اتفاقی مسبوق به سابقه است اما از عصر ناصرالدین شاه به بعد، شتاب بیشتری به خود گرفت.
کد خبر: ۱۱۶۴۰۲۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۳

نخستین نشست تخصصی ترجمه سه شنبه (12 آذر) در دانشگاه تهران برگزار می شود.
کد خبر: ۱۱۶۳۱۷۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۱۱

جزییات آموزش زبان انگلیسی در پایه هفتم؛
مدیر گروه زبانهای خارجی دفتر تالیف کتابهای درسی گفت: آموزش زبان انگلیسی در پایه هفتم ابتدا مبتنی بر مکالمه است و معلم باید از ترجمه و یا نوشتن معنای فارسی عبارات در کتاب ها خودداری کند.
کد خبر: ۱۱۶۲۱۱۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۸/۲۶

بنابر اظهارات عضو شورای مرکزی سازمان معلمان ایران، به روز نبودن آموزش زبان انگلیسی در برنامه آموزشی مدارس موجب شده است تا خانواده‌ها برای پر کردن این خلا به سیستم غیر دولتی و اصطلاحا «آموزشگاه‌ها» روی آورند، این در حالی است که بودجه قابل توجهی صرف آموزش این زبان از سال هفتم تا پایان دوره متوسطه می‌شود بدون آنکه بازدهی قابل قبولی داشته باشد.
کد خبر: ۱۱۵۹۱۷۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۷/۰۶

آخرین اخبار