به گزارش پایگاه خبری دانا به نقل از ایسنا، حجتالاسلام والمسلمین دکتر رضا غلامی در مراسم رونمایی از سامانه و مجموعه کتابهای آموزش زبان انگلیسی با عنوان "مریت" MERIT، آموزش زبان انگلیسی را یکی از لوازم یادگیری دانش در عصر حاضر عنوان کرد و افزود: تسلط بر یک زبان خارجی بهویژه آنکه عمده منابع به زبان انگلیسی است، از اقدامات مهم به شمار میرود؛ چرا که امروزه پیشرفت علمی به یادگیری زبان انگلیسی است.
غلامی با تاکید بر اینکه در این میان نباید فرهنگ را نادیده گرفت، ادامه داد: زبان، مولود فرهنگ است و از سوی دیگر هر فرهنگی مجموعهای از نقاط ضعف و قوت است و نمیتوان زبان و فرهنگ را از هم جدا کرد.
رئیس مؤسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم با بیان اینکه در زمینه آموزش زبان انگلیسی بومیسازی خاصی صورت نگرفته است، ادامه داد: زبان انگلیسی در طول چند سده اخیر تعلق خود را از کشورهای اروپایی و آمریکایی از دست داده، به گونهای که زبان رسمی بسیاری از کشورهای آسیایی و آفریقایی انگلیسی است؛ از این رو در آموزش آن باید نقاط ضعف را مرتفع کرد.
وی با تاکید بر اینکه مواردی در زبان انگلیسی موجود است که اگر حذف شود، در ماهیت آموزش زبان انگلیسی لطمهای وارد نمیشود، اظهار کرد: تدوین کتابهای بومی در این زمینه از خواستهای مقام معظم رهبری نیز هست که تاکنون در این زمینه اقدامی صورت نگرفته بود.
غلامی با اشاره به عرضه این مجموعه کتاب آموزش زبان انگلیسی یادآور شد: کوچکترین کاری که ما میتوانیم در این خصوص انجام دهیم، ترویج این کتابها است؛ بنابراین از معاون فرهنگی وزیر علوم درخواست کردیم از این مجموعه کتاب در دانشگاه استفاده شود، همچنین از کانون پرورش فکری جوانان درخواست کردهایم از این مجموعه کتاب زبان استفاده کنند.
ضرورت یادگیری زبان خارجی و بهره گیری از، کتاب آموزشی بومی
حامد علامتی، مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نیز در این مراسم گفت: وقتی از سبک زندگی صحبت میشود، مراد ما مؤلفههایی در ارتباط با سبک زندگی اسلامی است و زبانآموزی یک مقوله مؤثر در حوزه سبک زندگی است.
وی با اشاره به گفتهای که اعلام شده است هر فرد به تعداد زبانهایی که بلد است، زندگی دارد، اظهار کرد: وقتی از زبان صحبت میشود، آداب، رسوم و فرهنگ در آن مستتر است، ولی از سوی دیگر برای ایجاد ارتباط با دنیا و دسترسی به شاهکارهای ادبی و مقالات علمی نیاز به فراگیری زبان خارجی داریم.
علامتی، زبان را ابزاری برای انتقال محتوا توصیف کرد و یادآور شد: کتابهایی که در آکادمیهای غربی تدریس میشود، حامل مثالهایی است و هر چه سن زبانآموزان پایینتر باشد، تاثیر پذیری بیشتری دارند و نیاز بود که کتابهایی مبتنی بر اسناد بالادستی و فرهنگ بومی تدوین شود.
انتهای پیام/