برچسب ها - همایش ترجمه و علوم انسانی
طالب زاده در همایش ترجمه و علوم انسانی:
دکتر حمید طالب زاده با بیان اینکه ترجمه بازآفرینی فهمی در فهم دیگری است، گفت: اگر نهضت ترجمه نبود و آثار یونان ترجمه نمی‌شد و حال و هوای اندیشه یونانی‌ها به جهان اسلام وارد نمی‌شد. آیا می‌توانستیم انتظار داشته باشیم که فارابی،‌ ملاصدرا پدید آیند؟ ‌متقابلا اگر در قرون وسطی آثار بوعلی سینا ترجمه نمی‌شد امکان نداشت که غرب توماس آکویناس داشته باشد.
کد خبر: ۱۱۶۰۵۱۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۸/۰۱

حداد عادل در همایش ترجمه و علوم انسانی:
دکتر غلامعلی حداد عادل در همایش ترجمه و علوم انسانی با بیان اینکه ترجمه آثار فرنگی در دوران جدید به صورتی مدیریت شده از زمان محمدشاه آغاز شد، گفت: هرکسی که بخواهد درباره مدرنیته تحقیق کند می‌بیند که ترجمه در ایران در خدمت تجدد بوده است و این دو با یکدیگر داد و ستد داشته‌اند.
کد خبر: ۱۱۶۰۵۰۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۸/۰۱

آخرین اخبار